EN ISO 20345 – европейский стандарт для защитной спецобуви
EN ISO 20345 «Защита спецобуви»
EN ISO 20345 – европейский стандарт для защитной спецобуви. Данный стандарт устанавливает минимальные требования, которые должны учитываться производителями в обязательном порядке.
EN ISO 20345 – европейский стандарт для защитной спецобуви. Данный стандарт устанавливает минимальные требования, которые должны учитываться производителями в обязательном порядке.
Основная защита (SB)
SB – основной класс безопасности, согласно которому спецобувь должна обладать маслонефтестойкой и кислощелочной подошвой, а также специальным защитным подноском с максимальной ударной нагрузкой 200 Дж.
Антистатическая защита (A)
Антистатическая обувь согласно стандарту, должна обладать защитными характеристиками 100к на 1000м.
Защита подошвы от проколов (P) – SB-P, S1-P, S3, S5
Острые предметы представляют значительный риск на рабочем месте. Подошва спецобуви должна быть устойчива к проколам гвоздями, стеклом или другими острыми предметами. В соответствии со стандартом EN ISO 20345 для проектирования подошвы необходимо использовать один из трех методов:
1. Антипрокольная стелька из нержавеющей стали
2. Антипрокольная стелька из специально обработанного алюминия
3. Антипрокольная стелька из композиционного материала на основе кевларовых нитей
Стандарт определяет максимальную силу прокола подошвы – 1100 Ньютонов.
SB-P: дополняющий SB-класс защиты. Спецобувь снабжен металлической вставкой в подошве либо стелькой, стойкой к проколам.
S1: классифицируется как антистатическая обувь (100К на 1000м), снабженная специальным энергопоглащающим каблуком (20 Дж). Является дополнением к основному классу безопасности SB.
S1-P: является расширением класса безопасности S1. Спецобувь снабжена антипрокольной стелькой.
S2: класс безопасности S1, обладающий водостойкостью.
S3: расширение класса безопасности S2. Спецобувь снабжена антипрокольной стелькой и противоскользящим протектором подошвы.
S4: антистатические свойства и энергопоглащающий каблук.
S5: S4 + устойчивость к проколам и рельефная подошва.
«ГОСТ EN МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ 618/ПР_1 СТАНДАРТ (проект, BY, первая редакция) Оборудование и системы для непрерывной погрузки ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ И ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ . »
ЕВРАЗИЙСКИЙ СОВЕТ ПО СТАНДАРТИЗАЦИИ, МЕТРОЛОГИИ И СЕРТИФИКАЦИИ
EURO-ASIAN COUNCIL FOR STANDARDIZATION, METROLOGY AND CERTIFICATION
ГОСТ EN
МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ
СТАНДАРТ
(проект, BY, первая редакция) Оборудование и системы для непрерывной погрузки
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ И
ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТИМОСТИ
К ОБОРУДОВАНИЮ, ПРЕДНАЗНАЧЕННОМУ ДЛЯ
МЕХАНИЧЕСКОЙ ПОГРУЗКИ
(EN 618:2002+A1:2010, IDT) Настоящий стандарт не подлежит применению до его принятия Минск Евразийский совет по стандартизации, метрологии и сертификации ГОСТ EN 618/ПР_ (проект, BY, первая редакция) Предисловие Евразийский совет по стандартизации, метрологии и сертификации (ЕАСС) представляет собой региональное объединение национальных органов по стандартизации государств, входящих в Содружество Независимых Государств. В дальнейшем возможно вступление в ЕАСС национальных органов по стандартизации других государств.
Цели, основные принципы и основной порядок проведения работ по межгосударственной стандартизации установлены ГОСТ 1.0-92 «Межгосударственная система стандартизации. Основные положения» и ГОСТ 1.2-2009 «Межгосударственная система стандартизации. Стандарты межгосударственные, правила и рекомендации по межгосударственной стандартизации. Порядок разработки, принятия, применения, обновления и отмены»
Сведения о стандарте 1 ПОДГОТОВЛЕН Научно-производственным республиканским унитарным предприятием «Белорусский государственный институт стандартизации и сертификации» (БелГИСС) 2 ВНЕСЕН Госстандартом Республики Беларусь 3 ПРИНЯТ Евразийским советом по стандартизации, метрологии и сертификации (протокол № _ от 20 г.) За принятие стандарта проголосовали:
Краткое наименование страны по Код страны по Сокращенное наименование МК (ИСО 3166) 004—97 МК (ИСО 3166) 004—97 национального органа по стандартизации Азербайджан AZ Азстандарт Армения AM Минэкономики Республики Армения Беларусь BY Госстандарт Республики Беларусь Казахстан KZ Госстандарт Республики Казахстан Кыргызстан KG Кыргызстандарт Молдова MD Молдова-Стандарт Российская Федерация RU Росстандарт Таджикистан TJ Таджикстандарт Туркмения TM Главгосслужба «Туркменстандартлары»
Узбекистан UZ Узстандарт Украина UA Госпотребстандарт Украины Настоящий стандарт идентичен европейскому стандарту EN 618:2002+А1:2010 Continuous handling equipment and systems – Safety and EMC requirements for equipment for mechanical handling of bulk materials except fixed belt conveyors (Оборудование и системы для непрерывной погрузки. Требования безопасности и электромагнитной совместимости к оборудованию для механической погрузки сыпучих материалов, за исключением стационарных ленточных конвейеров).
Европейский стандарт разработан техническим комитетом по стандартизации CEN/TC 148 «Оборудование и системы для непрерывной погрузки. Требования безопасности» Европейского комитета по стандартизации (CEN).
Европейский стандарт, на основе которого подготовлен настоящий стандарт, реализует существенные требования безопасности Директивы 2006/42/ЕС и Директивы 2004/108/ЕС, приведенные в приложениях ZA и ZB.
Перевод с английского языка (en).
Официальные экземпляры европейского стандарта, на основе которого подготовлен настоящий межгосударственный стандарт, и стандартов, на которые даны ссылки, имеются в Госстандарте Республики Беларусь.
Наименование настоящего стандарта изменено относительно наименования европейского стандарта для приведения в соответствие с требованиями ГОСТ 1.5-2001.
В разделе «Нормативные ссылки» и тексте стандарта ссылки на европейские и международные стандарты актуализированы.
Сведения о соответствии государственных стандартов ссылочным международным и европейским стандартам приведены в дополнительном приложении Д.A.
Степень соответствия — идентичная (IDT).
4 ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ
II ГОСТ EN 618/ПР_ (проект, BY, первая редакция) Информация о введении в действие (прекращении действия) настоящего стандарта и изменений к нему на территории указанных выше государств публикуется в указателях национальных (государственных) стандартов, издаваемых в этих государствах, а также в сети Интернет на сайтах соответствующих национальных (государственных) органов по стандартизации.
Информация об изменениях к настоящему стандарту публикуется в указателе (каталоге) «Межгосударственные стандарты», а текст этих изменений — в информационных указателях «Межгосударственные стандарты». В случае пересмотра (изменения) или отмены настоящего стандарта соответствующая информация будет опубликована в сети Интернет на сайте Межгосударственного совета по стандартизации, метрологии и сертификации в каталоге «Межгосударственные стандарты»
III 1 Область применения
2 Нормативные ссылки
3 Термины и определения
4 Перечень существенных опасностей
5 Требования безопасности и ЭМС и/или меры защиты…………..………………………………………… 5.1 Механические опасности…………….…………………………………………………………………… 5.2 Опасность поражения электрическим током…………………………………………………………..
5.3 Безопасность, связанная с явлением ЭМС………………………………………………………….
5.4 Опасности, связанные с ударом молнии…………………………………………………………….
5.6 Меры защиты от пожара и взрыва в зависимости от транспортируемых материалов…..…….
5.7 Забивание и блокировка транспортируемых материалов…………………………………………… 5.8 Местное освещение……………………………………………………………………………………….
5.9 Умственная перегрузка или недогрузка и т.д.………………………………………………………… 5.10 Обзорность.………………………………………………………………………………………………… 5.11 Опасности, возникающие в результате неисправности системы управления или, отказа источника питания, разрушения деталей оборудования и других функциональных отказов.…….
5.12 Опасности, возникающие при проведении осмотра, технического обслуживания и очистки..
5.13 Специальные требования безопасности и опасные места………………………………………..
6 Контроль требований и/или мер безопасности и электромагнитной совместимости………………..
6.1 Требования
6.2 Специальные требования
7 Информация для потребителя
7.1 Руководство по эксплуатации
7.2 Маркировка
8 Электромагнитная совместимость (ЭМС)
Приложение А (обязательное) Перечень существенных опасностей
Приложение В (справочное) Опасность возникновения пожара или взрыва
Приложение ZA (справочное) Взаимосвязь между европейским стандартом и существенными требованиями Директивы 2006/42/EC
Приложение ZB (справочное) Взаимосвязь между европейским стандартом и существенными требованиями Директивы 2004/108/EC
Приложение Д.А (справочное) Сведения о соответствии межгосударственных стандартов ссылочным международным и европейским стандартам
Настоящий стандарт относится к стандартам типа С по EN 1070.
В настоящем стандарте рассматривается оборудование и связанные с ним опасности.
Европейский стандарт EN 618 входит в серию из пяти стандартов:
– EN 617 Оборудование и системы для непрерывной погрузки. Требования безопасности и электромагнитной совместимости к оборудованию по заполнению сыпучими материалами силосных ям, бункеров, емкостей;
– EN 618 Оборудование и системы для непрерывной погрузки. Требования безопасности и электромагнитной совместимости к оборудованию для механической погрузки сыпучих материалов, за исключением стационарных ленточных конвейеров;
– EN 619 Оборудование и системы для непрерывной погрузки. Требования безопасности и электромагнитной совместимости к оборудованию, применяемому для транспортировки единичных грузов;
– EN 620 Оборудование и системы для непрерывной погрузки. Требования безопасности и электромагнитной совместимости к стационарным ленточным конвейерам для сыпучих материалов;
– EN 741 Оборудование и системы для непрерывной погрузки. Требования безопасности для систем и их составных частей по пневматическому транспортированию сыпучих материалов.
В процессе разработки настоящего стандарта предполагалось, что:
– только специально обученный персонал на оборудовании будет работать;
– все части оборудования без специальных требований, приведенных в настоящем стандарте:
– спроектированы в соответствии с установившейся инженерно-технической практикой и принципами расчета (например, для передвижного оборудования согласно [1] или ISO 5049-1 …), включая возможные отказы на всех режимах работы);
– изготовлены из материалов необходимой прочности и качества исходя из их назначения, с учетом возможных отказов на всех режимах работы и с использованием признанных методов проектирования и соответствующих требований безопасности;
– вредные материалы, такие как асбест, в частях оборудования не используются;
– компоненты будут находиться в рабочем состоянии в соответствии с инструкциями изготовителя, чтобы сохранить их работоспособность и характеристики безопасности на протяжении всего срока службы;
– благодаря конструкции несущих элементов, безопасная работа оборудования гарантируется в рамках диапазона от нуля до 100 % номинальной мощности;
– между изготовителем1) и потребителем возможны переговоры относительно характеристик материалов (см. примечание) и конкретных условий и мест эксплуатации оборудования, связанных со здоровьем и безопасностью;
– место установки достаточно освещено.
П р и м е ч а н и е – Для описания сыпучих материалов сделаны ссылки на [2], [3] и ISO 3435.
В случае если положения настоящего стандарта типа С отличаются от положений стандартов типа A или B, то положения настоящего стандарта типа С имеют преимущество над положениями других стандартов для оборудования, которое сконструировано и изготовлено в соответствии с требованиями настоящего стандарта типа С.
_ «Изготовитель» в рамках Европейского Союза понимается согласно Директиве ЕС «Машины, механизмы и машинное оборудование».
МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ
Оборудование и системы для непрерывной погрузки
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ И ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТИМОСТИ
К ОБОРУДОВАНИЮ, ПРЕДНАЗНАЧЕННОМУ ДЛЯ МЕХАНИЧЕСКОЙ ПОГРУЗКИ
Continuous handling equipment and systems. Safety and EMC requirements for 1 Область применения 1.1 Настоящий стандарт устанавливает технические требования для снижения опасностей, перечисленных в разделе 4 и приложении А, которые могут возникнуть во время работы и технического обслуживания оборудования, предназначенного для механического перемещения грузов, указанных в 3.1 – 3.3 и предназначенного для непрерывной конвейерной подачи сыпучих материалов с места (мест) загрузки до места (мест) разгрузки (далее – оборудование). Настоящий стандарт также применяется к системам, которые встроены или соединены с оборудованием. Настоящий стандарт также устанавливает технические требования к электромагнитной совместимости (ЭМС).
1.2 Стандарт не распространяется на:
– оборудование и системы для непрерывной погрузки и добычи бурого угля открытым способом;
– оборудование и системы для непрерывной погрузки при подземной добыче;
– оборудование для прокладки тоннелей и землеройные машины;
– оборудование для обработки сыпучих материалов и сортировочные машины, такие как дробилки, измельчители, грохоты;
– стационарные ленточные конвейеры для сыпучих материалов;1) – стационарное пневматическое оборудование для погрузки;2) – процесс взаимодействия между оборудованием, на которое распространяется настоящий стандарт, и стационарным ленточным или пневматическим конвейером.
1.3 Настоящий стандарт не устанавливает дополнительные требования к:
a) использованию оборудования в местах общественного пользования или для перемещения людей;
b) плавучим средствам, оборудованию, производящему выемку грунта, и корабельному оборудованию;
c) конвейерам, требующим высокого уровня чистоты в плане гигиены, например, находящимся в прямом контакте с пищевыми продуктами или фармацевтической продукцией;
d) транспортированию оборудования;
e) опасностям, вызванным вибрацией;
f) использованию при температуре окружающего среды ниже минус 20 °С или выше 40 °С;
g) воздействию ветра на прочность и устойчивость;
h) опасностям, связанным с погрузкой опасных материалов (например, взрывчатые вещества, радиоактивные материалы);
i) опасностям, возникающим при контакте или вдыхании вредных жидкостей, газа, аэрозолей, дыма и пыли;
j) биологической и микробиологической (вирусная или бактериальная) опасностям;
k) опасностям, вследствие теплового излучения обрабатываемых материалов;
l) опасностям, связанным с работой в электромагнитных полях, вне диапазона требований EN 61000-6-2;
m) опасностям, связанным с работой в особых условиях (например, взрывоопасная среда);
n) опасностям, вызванным шумом;
o) опасностям, связанным с использованием источников ионизирующего излучения (например, измерительное оборудование);
p) опасностям, связанным с гидравлическим оборудованием;
_ Соответствующие требования к стационарным ленточным конвейерам для сыпучих материалов установлены в EN 620:2002+A1:2010.
Соответствующие требования к стационарному пневматическому оборудованию для погрузки установлены в EN 741.
_ Проект, первая редакция ГОСТ EN 618/ПР_ (проект, BY, первая редакция) q) опасностям, вызванным недостаточным освещением кабины управления;
r) опасностям, вызванным подъемом поста управления;
s) опасностям, связанным с контактом или вдыханием вредных жидкостей, газа, аэрозолей, дыма 1.4 Требования настоящего стандарта распространяются на оборудование и системы, изготовленные после введения в действие настоящего стандарта.
П р и м е ч а н и е 1 – Требования настоящего стандарта могут применяться к сопоставимому оборудованию, на которое не распространяется настоящий стандарт, но имеющие такие же риски.
П р и м е ч а н и е 2 – Директива 94/9/ЕС, касающаяся оборудования и защитных систем, предназначенных для использования в потенциально взрывоопасных атмосферах, может применяться к оборудованию, входящему в область применения настоящего стандарта. Настоящий стандарт не устанавливает методов соблюдения существенных требований по охране здоровья и безопасности Директивы 94/9/ЕС.
2 Нормативные ссылки В настоящем стандарте использованы ссылки на следующие межгосударственные стандарты:
EN 294:19921) Safety of machinery – Safety distances to prevent danger zones being reached by the upper limbs (Безопасность машин. Безопасные расстояния для предохранения верхних конечностей от попадания в опасную зону) EN ISO 13857:20082) Safety of machinery – Safety distances to prevent danger zones being reached by the upper limbs (Безопасность машин. Безопасные расстояния для предохранения верхних и нижних конечностей от попадания в опасные зоны) EN 349:1993+A1:2008 Safety of machinery – Minimum gaps to avoid crushing parts of the human body (Безопасность машин. Минимальные расстояния для предотвращения защемления частей человеческого тела) EN ISO 13850:20083) Safety of machinery – Emergency stop equipment functional aspects – Principles for design (Безопасность машин. Установки аварийного выключения. Функции. Принципы проектирования) EN 617:2001+A1:2010 Continuous handling equipment and systems – Safety and EMC require for storage of bulk materials in silos, bunkers, bins and hoppers (Оборудование и системы для непрерывной погрузки.
Требования безопасности и электромагнитной совместимости к оборудованию по заполнению сыпучими материалами силосных ям, бункеров, емкостей) EN 620:2002+A1:2010 Continuous handling equipment and systems – Safety and EMC require for fixed belt conveyors for bulk material (Оборудование и системы для непрерывной погрузки. Требования безопасности и электромагнитной совместимости к стационарным ленточным конвейерам для сыпучих материалов) EN 741:2000+A1:2010 Continuous handling equipment and systems – Safety requirements for systems and their components for pneumatic handling of bulk materials (Оборудование и системы для непрерывной погрузки. Требования безопасности для систем и их составных частей по пневматическому транспортированию сыпучих материалов) EN 811:19961) Safety of machinery – Safety distances to prevent danger zone being reached by the lower limbs (Безопасность машин. Безопасные расстояния для предохранения нижних конечностей от попадания в опасную зону) EN 953:19971) Safety of machinery – General requirements for the design and construction of guards (fixed, movable) (Безопасность машин. Защитные ограждения. Общие требования к конструированию и изготовлению неподвижных и подвижных защитных ограждений) EN 953:1997+А1:2009 Safety of machinery – General requirements for the design and construction of guards (fixed, movable) (Безопасность машин. Защитные ограждения. Общие требования к конструированию и изготовлению неподвижных и подвижных защитных ограждений) EN ISO 13849-1:20064) Safety of machinery – Safety related parts of control system – Part 1: General principles for design (Безопасность машин.Элементы безопасности систем управления. Часть 1. Общие принципы конструирования) EN 1037:19951) Safety of machinery – Prevention of unexpected start-up (Безопасность машин. Предотвращение неожиданного пуска) EN 1037:1995+A1:2008 Safety of machinery – Prevention of unexpected start-up (Безопасность машин.
Предотвращение неожиданного пуска) EN 1070:19981) Safety of machinery – Terminology (Безопасность оборудования. Термины и определения) Действует для применения настоящего стандарта.
Действует взамен EN 294:1992 и EN 811:1996.
Действует взамен EN 418:1992.
Действует взамен EN 954-1:1996.
EN 1088:19951) Safety of machinery – Interlocking devices associated with guards – Principles for design and selection (Безопасность машин. Блокировочные устройства, связанные с защитными устройствами.
Принципы конструирования и выбора) EN 1088:1995+A2:2008 Safety of machinery – Interlocking devices associated with guards – Principles for design and selection (Безопасность машин. Блокировочные устройства, связанные с защитными устройствами. Принципы конструирования и выбора) EN 1127-1:2011 Safety of machinery – Fire and explosion – Part 1: Explosion prevention and protection (Безопасность машин. Среды взрывоопасные. Предотвращение взрыва и защита. Часть 1. Основные положения и методология) EN 12150-1:2000 Glass in building – Thermally toughened soda lime silicate safety glass – Part 1: Definition and description (Стекло в строительстве. Термически закаленное натрий-кальций-силикатное безопасное стекло. Часть 1. Определение и описание) EN 13586:2004+A1:2008 Cranes – Access (Краны грузоподъемные. Системы доступа) EN 26184-1:19911) Explosion protection systems – Part 1: Determination of explosion indices of combustibles dusts in air (Система взрывозащиты. Часть 1. Определение показателей действия взрыва горючей пыли в воздухе (ISO 6184-1:1985)) EN 60204-1:2006 Safety of machinery – Electrical equipment of machines – Part 1: Specification for requirements (Безопасность машин. Электрооборудование машин и механизмов. Часть 1. Общие требования) EN 60204-11:2000 Safety of machinery — Electrical equipment of machines – Part 11: Requirements for HV equipment for voltages above 1000 V a.c. or 1500 d.c. and not exceeding 36 kV (IEC 60204-11:2000) (Безопасность машин. Электрооборудование машин и механизмов. Часть 11. Требование к оборудованию с напряжением свыше 1000 В переменного тока или 1500 В постоянного тока, но не превышающим 36 кВ (IEC 60204-11:2000)) EN 60947-5-1:2004 Low voltage switch gear and control gear – Part 5: Control circuit devices and switching elements – Section 1: Electromechanical control circuit devices (Аппаратура распределения и управления низковольтная. Часть 5-1. Аппараты и коммутационные элементы цепей управления. Электромеханические аппараты для цепей управления) EN 60529:1991 Degrees of protection provided by enclosures (IP code) (Степени защиты, обеспечиваемые оболочками (код IP) EN 61000-6-2:2005 Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 6-2: Generic standards – Immunity for industrial environments (CEI 61000-6-2:1999) (Электромагнитная совместимость (ЕМС). Часть 6-2. Общие стандарты. Помехоустойчивость в отношении индустриальной окружающей среды (CEI 61000-6-2:1999)) EN 61000-6-3:2007 Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 6-3: Generic standards – Emission standard for residential, commercial and light-industrial environments (IEC 61000-6-3:2006) (Совместимость электромагнитная (ЕМС). Часть 6-3. Общие стандарты. Стандарт на помехоэмиссию для жилых, коммерческих зон и зон легкой промышленности (IEC 61000-6-3:2006)) EN ISO 12100:20103) Safety of machinery – Basic concepts, general principles for design – Part 1: Basic terminology, methodology (ISO 12100-1:2003) (Безопасность оборудования. Основные понятия, общие принципы конструирования. Часть 1. Основные термины, методика (ISO 12100-1:2003)) EN ISO 12100-2:20031) Safety of machinery – Basic concepts, general principles for design – Part 2: Technical principles (ISO 12100-2:2003) (Безопасность оборудования. Основные понятия, общие принципы конструирования. Часть 2. Технические принципы (ISO 12100-2:2003)) EN ISO 13732-1:2008 Ergonomics of the thermal environment – Methods for the assessment of human responses to the contact with surfaces – Part 1: Hot surfaces (ISO 13732-1:2006) (Эргономика температурной среды. Методы оценки реакции человека при контакте с поверхностями. Часть 1. Горячие поверхности (ISO 13732-1:2006)) ISO 2148:1974 Continuous handling equipment – Nomenclature – Bilingual edition (Механизмы погрузочно-разгрузочные непрерывного действия. Номенклатура) ISO 3435:1977 Continuous mechanical handling equipment – Classification and symbolization of bulk materials (Механизмы погрузочно-разгрузочные непрерывного действия. Классификация и условные обозначения сыпучих материалов) ISO 3864:19841) Safety colours and safety signs (Знаки и цвета, относящиеся к безопасности) ISO 5049-1:1994 Mobile equipment for continuous handling of bulk materials – Part 1: Rules for the design of steel structures (Механизмы погрузочно-разгрузочные непрерывного действия для сыпучих материалов передвижные. Часть 1. Правила проектирования стальных конструкций) IEC 61241-1-2:19991) Electrical apparatus for use in the presence of combustible dust – Part 1-2: Electrical apparatus protected by enclosures – Selection, installation and maintenance (Электрическое устройство для эксплуатации в присутствии горючей пыли. Часть 1-2. Электрическое устройство, защищенное кожухами Действует для применения настоящего стандарта.
Действует взамен EN 26184-1:1991.
Действует взамен EN ISO 12100-1:2010 и EN ISO 12100-2:2003.
ГОСТ EN 618/ПР_ (проект, BY, первая редакция) и ограничением поверхностной температуры. Выбор, монтаж и техническое обслуживание) П р и м е ч а н и е – При пользовании настоящим стандартом целесообразно проверить действие ссылочных стандартов на территории государства по соответствующему указателю стандартов, составленному по состоянию на января текущего года, и по соответствующим информационным указателям, опубликованным в текущем году. Если ссылочный документ заменен (изменен), то при пользовании настоящим стандартом, следует руководствоваться замененным (измененным) стандартом. Если ссылочный документ отменен без замены, то положение, в котором дана ссылка на него, применяется в части, не затрагивающей эту ссылку.
3 Термины и определения В настоящем стандарте применены термины, приведенные в EN 1070 и ISO 2148. Дополнительные термины, используемые в настоящем стандарте, приведены ниже. Определения для составных частей стационарных ленточных конвейеров по EN 620:2002+A1:2010.
3.1 Стационарное оборудование (fixed equipment) 3.1.1 скребковый конвейер/цепной питатель (scraper conveyor/drag bar feeder): Конвейер для транспортировки сыпучих материалов с одной или несколькими бесконечными цепями в качестве движущего элемента, оборудованный скребками, транспортирующими материал в открытый лоток (см. рисунок 1).
3.1.2 конвейер для сыпучих материалов («en masse» conveyor): Конвейер для транспортировки сыпучих материалов с цепью в качестве тягового элемента, с прикрепленными лопастями или скребками, которые перемещают сыпучий материал в закрывающийся лоток (см. рисунок 2).
3.1.3 ковшовый элеватор (bucket elevator): Элеватор для транспортировки сыпучих материалов с ковшами в качестве несущего элемента, прикрепленными к тяговому элементу в виде ленты или цепей (см. рисунок 3).
3.1.4 винтовые питатели/конвейеры (screw feeders/conveyors): Конвейер для транспортировки сыпучих материалов с лотком или трубой в качестве несущего элемента, в котором материал перемещается движением вращающегося вала с винтовыми лопастями. Вал с винтовыми лопастями может быть жестким или гибким, чтобы захватывать по кривой (см. рисунок 4).
3.1.5 вибрационный конвейер (vibratory conveyor): Конвейер для транспортировки сыпучих материалов, который состоит из гибкого лотка или трубы, в которой материал перемещается под воздействием вибрации (см. рисунок 5).
3.1.6 вращающийся барабан, стол или лопастной питатель (rotary drum, table or vane feeder):
Элемент непрерывного объемного дозирования в корпусе, состоящий из вращающегося вала с несколькими лопастями, предназначенный для транспортировки сыпучих материалов от загрузочного до разгрузочного отверстия (см. рисунок 6).
ГОСТ EN 618/ПР_ (проект, BY, первая редакция) 3.2 подвижное оборудование (movable equipment): Оборудование, как правило, предназначенное для перемещения только после завершения рабочего процесса (см. рисунок 7).
3.3 передвижное оборудование (mobile equipment): Оборудование, конструкция которого позволяет перемещаться своим ходом во время выполнения рабочего процесса.
3.3.1 механический укладчик (stacker): Оборудование передвижное, которое перемещается по железнодорожным путям (рельсам), на гусеничном или пневмоколесном ходу, предназначенное для непрерывного ссыпания в бурты или насыпки сыпучих материалов с использованием движущихся в одном направлении лент, установленное на стреле, как конечном несущем и транспортирующем средстве (см.
3.3.2 козловой укладчик (gantry stacker): Оборудование передвижное, установленное на платформе и движущееся по рельсам над буртами сыпучего материала, предназначенное для непрерывного ссыпания в бурты или насыпки сыпучих материалов с использованием движущихся лент в качестве несущего и транспортирующего средства (см. рисунок 9).
3.3.3 корабельный загрузчик (ship loader): Оборудование передвижное, которое передвигается по рельсам или на пневмоколесном ходу, предназначенное для непрерывной загрузки сыпучих материалов или мешков с сыпучими материалами на корабль (см. рисунок 10).
ГОСТ EN 618/ПР_ (проект, BY, первая редакция) 3.3.4 роторный выгружатель (bucket-wheel reclaimer): Оборудование передвижное, которое передвигается по рельсам, на гусеничном или пневмоколесном ходу, предназначенное для непрерывного извлечения сыпучих материалов, использующее в качестве рабочего оборудования ротор, установленный на конце стрелы и движущиеся ленты в качестве несущего и транспортирующего средства (см.
3.3.5 корабельный разгрузчик (ship unloader): Оборудование передвижное, которое передвигается по рельсам или на пневмоколесном ходу, предназначенное для непрерывной выгрузки сыпучих материалов или мешков с сыпучими материалами из корабельных трюмов (см. рисунок 12).
3.3.6 скрепер/выгружатель (scraper/reclaimer): Оборудование передвижное, которое передвигается по рельсам, предназначенное для непрерывного извлечения сыпучих материалов из буртов с использованием скребковой цепи (см. рисунок 13).
3.3.7 мостовой выгружатель (bridge reclaimer): Оборудование передвижное, установленное на рельсах, предназначенное для непрерывного смешивания/извлечения сыпучих материалов из буртов с использованием ротора, который перемещается по балке, и ленты в качестве несущего и транспортирующего средства (см. рисунок 14).
3.3.8 винтовой выгружатель (screw reclaimer): Оборудование передвижное, расположенное ниже уровня буртов сыпучих материалов, предназначенное для непрерывной выгрузки сыпучих материалов с использованием вала с винтовыми лопастями в качестве несущего и транспортирующего средства (см.
ГОСТ EN 618/ПР_ (проект, BY, первая редакция) 3.3.9 многоковшовый загрузчик (buckets loader): Оборудование передвижное, предназначенное для непрерывного извлечения сыпучих материалов из бурта и загрузки их в грузовые автомобили или прицепы, с использованием скребкового или ковшового конвейера и подающего винта, который перемещает материал на высоту грузового автомобиля или прицепа (см. рисунок 16).
3.4 рабочая зона (working area): Зона, определенная изготовителем, в которой персонал работает или управляет оборудованием при нормальных условиях (проверка, техническое обслуживание и очистка исключаются).
3.5 зона движения (traffic area): Зона, определенная изготовителем, которая доступна или досягаема для обслуживающего персонала без открытия защитного ограждения, приведения в действие отпирающего устройства или использования дополнительных средств. Этот участок включает постоянные средства доступа.
3.6 механический тормоз (mechanical brake): Тормоз, на который механически воздействует накопленная энергия (например, усилие пружины), до его освобождения посредством подачи внешней нагрузки под контролем оператора или автоматически.
3.7 механический тормоз автоматического действия (automatically acting mechanical brake): Механические тормозные устройства, которые действуют автоматически в случае:
– сбоя подачи энергии к тормозной системе;
– сбоя в электрической схеме (ах) торможения;
– сбоя в подаче энергии к приводу (двигатель).
4 Перечень существенных опасностей В настоящем разделе приведены опасности и опасные ситуации, рассматриваемые в настоящем стандарте, которые посредством оценки риска идентифицированы как существенные для оборудования и систем для непрерывной погрузки, определенных в 1.1, и для которых должны быть разработаны меры, исключающие или снижающие степень риска.
Раздел 5 рассматривает эти опасности в таком же порядке.
П р и м е ч а н и е – Опасности, перечисленные в приложении А, обычно располагаются в следующем порядке, например, раздавливание, разрезание и затягивание.
5 Требования безопасности и ЭМС и/или меры защиты Оборудование и системы должны соответствовать требованиям безопасности и/или мерам защиты, изложенным в настоящем разделе.
В случае применения EN 953, EN ISO 13857, EN ISO 13850, EN 1037, EN 60204-1 и EN 60204-11 изготовитель должен провести соответствующую оценку риска.
П р и м е ч а н и е – Оценка конкретного риска является частью общей оценки рисков, связанных с опасностями, не указанными в настоящем стандарте типа С.
Ленточный конвейер, установленный на оборудовании, должен соответствовать EN 620:2002+А1:2010, за исключением двойного пути спасения.
Предохранительные устройства должны предотвращать отдачу любой рукоятки с ручным управлением.
Кроме того, оборудование должно конструироваться в соответствии с EN ISO 12100 в части незначительных рисков, которые не рассматриваются в настоящем стандарте.
П р и м е ч а н и е – Общие требования безопасности, приведенные в 5.1 – 5.12, относятся ко всем типам оборудования для непрерывной погрузки, рассматриваемого в настоящем стандарте. В 5.13 перечислены требования безопасности к некоторым типам оборудования для непрерывной погрузки.
5.1 Механические опасности Защита от механических опасностей обеспечивается применением защитных ограждений.
Для защиты операторов от опасностей раздавливания и разрезания на оборудовании должны устанавливаться откидные или сдвижные защитные ограждения, неподвижные сдвижные защитные ограждения, неподвижные дистанционные защитные ограждения или защитные ограждения с блокировкой на соответствующих безопасных расстояниях в соответствии с EN 349 (таблица 1) или EN ISO 13857 (таблицы 2, 3, 4 или 6).
Для передвижного оборудования должны быть установлены визуальные предупреждающие устройства, такие как мигающие фонари и/или звуковые предупреждающие устройства. Если оператор не может видеть опасную зону, звуковые предупреждающие устройства должны обеспечить уровень звукового давления на 15 дБ (А) выше порогового уровня звукового давления окружающей среды на высоте 1,6 м от пола на расстоянии 1 м по горизонтали. Они должны включаться за 10 с до начала движения и звучать 3 с. Визуальные предупреждающие устройства должны функционировать в течение всего рабочего процесса оборудования.
5.1.1 Конструкция защитных ограждений Защитные ограждения должны соответствовать EN 953 и могут быть выполнены из перфорированного или неперфорированного листа. Если конструкция перфорированная, безопасное расстояние, препятствующее доступу в опасные зоны, должно соответствовать EN ISO 13857 (см. 5.1).
Если на крышки или защитные ограждения будет ступать человек, они должны выдерживать нагрузку 1500 Н, равномерно распределенное по площади 0,2 х 0,2 м, с деформацией менее 1 % от любого исходного размера без контакта с движущимися частями. Должна быть возможность возвращения ограждения на место после снятия нагрузки.
Другие защитные ограждения должны выдерживать нагрузку 150 Н, равномерно распределенное по площади 0,2 х 0,2 м, с деформацией менее 1 % от любого исходного размера и без контакта с движущимися частями. Должна быть возможность многократного использования защитного ограждения после снятия нагрузки.
П р и м е ч а н и е – Конструкция защитных ограждений может обеспечивать возможность очистки без демонтажа.
Неподвижные защитные ограждения должны фиксироваться системами, которые можно открыть или снять только с помощью инструментов.
Фиксирующие системы должны оставаться прикрепленными к защитным ограждениям или оборудованию при демонтаже.
5.1.1.1 Неподвижные сдвижные защитные ограждения Неподвижные сдвижные защитные ограждения должны соответствовать EN 953:1997 (пункт 3.2.1).
Они должны быть надежно закреплены на месте с использованием присоединенных к ним замков, при этом крепление должно запираться и отпираться только с помощью инструментов. Если защитные ограждения съемные, то их снятие или замена должны происходить без снятия любой другой части. Конструкция защитных ограждений должна гарантировать, что они не могут оставаться в закрытом положении, если они не заперты.
Проходы при неподвижных защитных ограждениях с функцией закрытия должны соответствовать данным EN ISO 13857 (таблицы 1, 3, 4 и 6).
ГОСТ EN 618/ПР_ (проект, BY, первая редакция) 5.1.1.2 Неподвижные дистанционные защитные ограждения Неподвижные дистанционные защитные ограждения должны соответствовать EN 953 (пункт 3.2.2).
Они должны быть надежно закреплены на месте с помощью замков, при этом крепление должно быть возможным только с помощью инструментов. Безопасное расстояние, которое обеспечивают неподвижные регулируемые защитные ограждения, должно соответствовать EN ISO 13857 (таблица 2).
5.1.1.3 Откидные или сдвижные защитные ограждения Для откидных защитных ограждений на полностью закрытых частях тип крепления, а также тип и направление открытия должны соответствовать требованиям EN 953.
Если проем или отсек для откидных или сдвижных защитных ограждений достаточно большой, панель должна открываться изнутри без ключа или инструмента.
Проемы должны соответствовать EN ISO 13857 (таблицы 1, 3, 4 или 6).
Откидные или сдвижные защитные ограждения должны быть самозакрывающимися и самоблокирующимися.
5.1.1.4 Защитные ограждения с блокировкой Защитные ограждения с блокировкой должны соответствовать EN 953 (подраздел 3.5) и должны быть надежно закреплены. Необходимо использовать блокировочные устройства в соответствии с EN 1088 (пункт 4.2.1).
5.1.2 Выбор защитных ограждений 5.1.2.1 Осмотр защитных ограждений во время работы Если во время работы требуется открытие защитного ограждения для осмотра опасной зоны, необходимо:
a) обеспечить безопасное расстояние в соответствии с EN ISO 13857 (таблицы 1 — 4, 6) или b) установить дополнительное неподвижное защитное ограждение, которое перекроет доступ к опасным местам, например, изготовленное из перфорированного листа или проволочной сетки. Безопасные расстояния должны соответствовать EN ISO 13857 (таблицы 1 и 4).
5.1.2.2 Защитные ограждения доступа к опасной зоне для технического обслуживания или ремонта неработающего оборудования Защитные ограждения доступа к опасной зоне для ремонта или технического обслуживания неработающего оборудования, открываемые чаще, чем один раз в 8 ч, должны быть блокирующимися.
Защитные ограждения доступа к опасной зоне для ремонта или технического обслуживания неработающего оборудования, открываемые реже, чем один раз в 8 ч, должны открываться с помощью инструмента или ключа.
Откидные или сдвижные защитные ограждения должны удерживаться в открытом положении устройствами принудительного включения.
5.1.2.3 Защитные ограждения доступа к опасной зоне для технического обслуживания или ремонта в особых рабочих режимах Защитные ограждения доступа к опасной зоне для технического обслуживания или ремонта в особых рабочих режимах, которые приведены в 5.12, должны быть неподвижными, откидными или сдвижными. Они должны удерживаться в открытом положении или закрываться посредством устройств принудительного включения. Они должны открываться изнутри без ключа или инструмента.
5.1.3 Опасность раздавливания или разрезания 5.1.3.1 Механизмы с переменным вылетом стрелы, поворотные и ходовые механизмы Диапазон движения должен быть ограничен предохранительными устройствами, например, концевыми выключателями с принудительным отключением согласно EN 60947-5-1 (раздел 3), механическими концевыми упорами.
5.1.3.2 Подвижное/передвижное оборудование на неподвижных путях Подвижное/передвижное оборудование на неподвижных путях, такое как загрузочный желоб, подающий механизм и т.д., самоходное или с ручным приводом, должно быть оснащено устройством, которое фиксирует его в нужных положениях. Предохранительные устройства должны ограничивать рабочий ход такого оборудования, например, буферы, затворы или концевые выключатели с принудительным отключением согласно EN 60947-5-1 (раздел 3).
5.1.3.3 Натяжные устройства Если натяжные устройства без противовеса могут работать автоматически, то должно использоваться неподвижное дистанционное ограждение, чтобы перекрыть доступ к опасным местам на всей протяженности рабочего хода.
Натяжные устройства с ручной регулировкой должны регулироваться за пределами ограждений.
5.1.3.4 Входы и выходы Входы и выходы, доступные из зоны движения и рабочей зоны, должны иметь неподвижные ограждения в соответствии с EN ISO 13857, чтобы перекрыть доступ к подвижным частям или выгружаемым материалам. Если это не возможно (например, загрузка грузовых транспортных средств или вагонов), то в течение 3 с должен звучать предупредительный сигнал с уровнем звукового давления на 15 дБ (А) выше максимального уровня звукового давления окружающей среды на высоте 1,6 м от пола и расстоянии 1 м по горизонтали. Он должен включиться за 10 с до пуска оборудования.
5.1.4 Опасности разрезания и дробления В рабочих зонах и зонах движения на высоте 2,100 м от пола острые края и углы должны быть скруглены, иметь фаски или защищены.
Если колеса оборудования досягаемы для персонала в рабочих зонах и зонах движения, то необходимо для всего оборудования, движущегося по рельсам, с каждой стороны установить защитные кожухи. Зазор между рельсом и защитным кожухом должен быть менее 5 мм. Кожух должен устанавливаться максимально близко к колесам.
Остекление кабины оператора должно быть выполнено из закаленного стекла или другого аналогичного материала (см. EN 12150-1). Окна должны быть установлены так, чтобы они не выпали наружу и легко заменялись изнутри.
5.1.5 Опасность запутывания, затягивания или захвата Эти опасности имеют место на скребковых конвейерах, цепном питателе, конвейерах для сыпучих материалов, винтовых питателях/конвейерах, вращающемся барабане, столе или лопастном питателе, роторных выгружателях, корабельных разгрузчиках, скреперах, выгружателях-смесителях, винтовых выгружателях, многоковшовых загрузчиках.
Зубчатые передачи, торсионные валы, соединительные муфты, роликовые цепи и цепные звездочки, а также все остальные детали трансмиссии должны быть защищены неподвижными сдвижными или неподвижными дистанционными защитными ограждениями.
5.1.6 Опасности удара Части оборудования, которые движутся к другим частям оборудования (например, противовесы) не должны, где возможно, находиться в пределах EN ISO 13857:2008 рабочей зоны или зоны движения.
Там, где это невозможно, доступ к таким опасным местам в пределах рабочей зоны или зоны движения должен ограничиваться самозакрывающимися и самоблокирующимися дверями, на которые для обозначения опасности должны быть нанесены полосы в соответствии с ISO 3864.
В рабочих зонах и зонах движения препятствия на расстоянии (1,4 – 2) м от уровня пола должны обозначаться предупредительным знаком или защищаться ударопоглащающим материалом.
5.1.7 Падающие части (оборудования или обрабатываемых материалов) 5.1.7.1 Части оборудования Ограждающие решетки и настилы пола должны устанавливаться так, чтобы исключить возможность их падения даже в случае ослабления крепежа.
Поддерживающие ролики конвейерной ленты, расположенные выше рабочей зоны и зоны движения, должны оснащаться фиксирующим устройством (например, ограждающей решеткой), чтобы предотвратить падение роликов на людей.
5.1.7.2 Обрабатываемые материалы Если оборудование расположено над рабочей зоной или зоной движения, в зависимости от обрабатываемого материала, должна обеспечиваться защита (например, металлический лист или сетка) от падающего материала.
Пост управления должен располагаться или проектироваться так, чтобы оператору не угрожали падающие материалы.
Конвейерное оборудование должно быть спроектировано так, чтобы сыпучий материал не скользил обратно.
5.1.8 Потеря устойчивости (самого оборудования и его частей) Если передвижное оборудование оснащено стабилизаторами, то их цилиндры должны быть оборудованы обратными клапанами, чтобы остановить перемещение цилиндра в случае разрыва линии. Расходные клапаны для этой функции не используются. Обратные клапаны должны быть с глухим соединением к цилиндрам, расположены близко к цилиндрам или подключены к ним с помощью жесткой трубы со сварным или фланцевым соединением.
В случае необходимости обеспечить устойчивость передвижного оборудования посредством строп, стопорных пальцев или анкеров, максимальное время для доступа к ближайшей точке крепления должно составлять менее 5 мин.
Если оборудование необходимо неподвижно зафиксировать, то оно должно быть оснащено указателем скорости ветра.
Ходовые и поворотные механизмы передвижного оборудования должны проектироваться так, чтобы в случае поломки колеса оборудование сохраняло безопасную устойчивость (например, упор). Для этой цели могут применяться кожухи.
ГОСТ EN 618/ПР_ (проект, BY, первая редакция) На оборудовании некоторые элементы могут контактировать с внешними препятствиями, такими как корабли, хранящиеся материалы и т.д., и вследствие этого подвергаться опасной перегрузке или недогрузке, что отражается на устойчивости оборудования. Такое оборудование должно быть оснащено индикаторами нагрузки и, если выполнимо практически, автоматическими ограничителями нагрузки. Эти устройства должны быть регулируемыми и принудительного действия (ограничители давления, крутящего момента, нагрузки и т.д.). Приводы роторного выгружателя должны быть оснащены ограничителем максимального крутящего момента, чтобы сохранить максимальный крутящий момент согласно проекту.
Приводная система изменения вылета стрелы должна оснащаться устройствами, определяющими недогрузку и предупреждающими оператора, если перегрузка не учитывалась в расчете устойчивости.
П р и м е ч а н и е 1 – Требования безопасности определены в [1].
П р и м е ч а н и е 2 – Разработчик должен учитывать тот случай, когда новое передвижное оборудование используется в определенных условиях рабочего участка (рельеф, рельсы, новые нагрузки и т.д.).
5.1.9 Опасности поскользнуться, споткнуться и упасть Передвижное и подвижное оборудование должно иметь постоянные средства доступа в соответствии с EN 13586 (таблица 6) со следующими изменениями: зазор v1 между верхней частью бортика для ног оператора и нижней частью промежуточного поручня равен или менее 0,5 м вместо 0,4 м. Наклонные проходы должны быть оборудованы поперечными балками. Стационарное оборудование должно иметь постоянные средства доступа в соответствии с EN 620:2002+А1:2010.
П р и м е ч а н и е 1 – Ширина постоянных средств доступа вдоль ленточных конвейеров должна соответствовать EN 620:2002+А1:2010.
Оборудование с переменным вылетом стрелы, поворотным и ходовым механизмом, предназначенное для эксплуатации в условиях, когда перемещение вниз до удобной для осмотра поверхности невозможно, должно иметь постоянные средства доступа для всех рабочих операций или технического обслуживания.
П р и м е ч а н и е 2 – Если в ходе переговоров установлено, что доступ возможен с применением временных средств доступа, это требование следует пересмотреть.
Оборудование, которое нельзя опустить на землю или к нему нельзя получить доступ путем подъема рабочих платформ или других временных средств доступа (например, над буртами материала или водой), должно иметь постоянные средства доступа для всех рабочих операций и технического обслуживания.
Для перехода от неподвижного к передвижному оборудованию, или от неподвижных к подвижным частям оборудования, передвижное оборудование или подвижная часть оборудования должны быть остановлены, если их скорость превышает 0,150 м/с.
Очистка остекления кабины, освещения и визуальных предупредительных устройств должна обеспечиваться из безопасного доступного места (например, изнутри кабины).
Рабочее место оператора передвижного оборудования должно оставаться горизонтальным в пределах ± 5% посредством соответствующего устройства без специальных действий со стороны оператора.
Рабочее место оператора, если ограждение закрыто, должно иметь аварийный выход, расположенный напротив входной двери. В качестве аварийного выхода может использоваться окно, если размеры оконного проема составляют не менее (0,6 х 0,6) м, если средство доступа присутствует у этого окна и, если окно может открываться внутрь или если стекло можно разбить молотком, который всегда находится в кабине.
5.2 Опасность поражения электрическим током 5.2.1 Электрическое оборудование Операторы и другой персонал должны быть защищены от опасностей, связанных с электрическим оборудованием, приведенных в разделе 4 и EN 60204-1 (подраздел 6.1) и/или EN 60204-11.
Электрическое оборудование должно обеспечивать выполнение всех соответствующих требований EN 60204-1 и/или EN 60204-11 совместно с требованиями, приведенными ниже. Если оборудование предназначено для эксплуатации при подключении к внешней электросети питания вне диапазона по EN 60204-1 (подраздел 4.3) или EN 60204-11:2000 (подраздел 4.3), то изготовитель должен в руководстве по эксплуатации указать все необходимые изменения в конструкции, а также все необходимые меры безопасности и/или положения о любых действующих ограничениях.
П р и м е ч а н и е – Электрическое оборудование включает материалы, арматуру, устройства, системы, крепления, приборы и т.п., используемые отдельно, или совместно, с электрической установкой оборудования, в том числе средства изоляции от источника питания. Сюда входит электронное оборудование, средства отключения от источника питания и проводка на конвейере и от конвейера к средствам отключения от источника питания.
5.2.1.1 Средства отключения Необходимо принять меры по предотвращению непреднамеренного пуска или удара электрическим током во время работы с оборудованием для непрерывной погрузки (см. EN 1037, EN 60204-1, подразделы 5.4 и 5.5, и/или EN 60204-11:2000, подразделы 5.4 и 5.5).
Если оборудование для непрерывной погрузки является частью системы, которая делится на отдельные секции, и каждая секция имеет раздельное питание, то должна обеспечиваться возможность отключения каждой секции от питания, позволяющая завершить рабочий процесс.
Части электрического оборудования, которые остаются под напряжением после выключения (например, вследствие соединений между секциями оборудования для непрерывной погрузки), должны маркироваться/идентифицироваться/защищаться от прямых контактов (см. EN 60204-1, пункт 5.3.5 и подраздел 6.2).
5.2.1.2 Условия окружающей среды Поставщик должен выбрать и установить оборудование, пригодное для соответствующих условий работы.
Оболочки (шкафы, короба, отделения) электрического оборудования (включая устройства управления) и двигатели должны быть расположены за пределами линии падения материалов и должны обеспечивать соответствующую защиту от попадания пыли и влаги (например, если оболочки электрического оборудования находятся внутри помещения, они должны иметь минимальную степень защиты IP 22, для двигателей – IP 23). Оболочки, находящиеся на открытом воздухе и подверженные воздействию осадков, как правило, должны иметь степень защиты IP 54 (см. EN 60529).
5.2.1.3 Монтаж электропроводки Монтаж электропроводки, используемой в оборудовании для непрерывной погрузки и соединениях оборудования с устройством отключения питания, включая любые работы, выполняемые на месте, должен соответствовать требованиям EN 60204-1 (разделы 13 и 14) и EN 60204-11:2000 (разделы 13 и 14).
Это включает определение технических приемов и методов монтажа электропроводки внутри и вне оболочек. Если возможно, электропроводка, не защищенная оболочкой, не должна располагаться вблизи горючих материалов или в местах, где она может подвергнуться механическому повреждению. Если этого избежать нельзя, то электропроводка должна быть соответствующим образом защищена, например, путем использования кабеля в защитной оболочке, жесткого металлического кабелепровода, гибкого кабелепровода, металлических каналов для укладки кабеля или других подходящих средств.
Электрическое оборудование должно быть сконструировано, промаркировано и расположено таким образом, чтобы было удобно предотвратить или не допустить неправильные соединения, результатом которых может стать возникновение риска причинения вреда персоналу (например, изменить направление движения на противоположное или повлиять на функционирование защитных устройств).
5.2.2 Электростатическое поле Опасности, например удар электрическим током и возгорание, могут быть вызваны электростатическим полем. Если было установлено, что персонал может непосредственно или косвенно подвергнуться опасности в результате воздействия такого поля, то должны быть приняты соответствующие меры защиты (например, защитное заземление, щеточный контакт или разрядники для движущихся устройств, соответствующие условия для проводящих конвейерных лент и барабанов).
П р и м е ч а н и е – Меры безопасности при электростатических зарядах рассматриваются в CENELEC/TC 44 X.
5.3 Безопасность, связанная с явлением ЭМС Оборудование для непрерывной погрузки должно иметь соответствующий уровень помехоустойчивости, обеспечивающий его правильное функционирование, когда уровни и виды помех соответствуют приведенным в EN 61000-6-2.
Изготовитель оборудования для непрерывной погрузки должен сконструировать, установить и произвести монтаж оборудования и сборочных единиц в соответствии с рекомендациями поставщика (ов) сборочных единиц таким образом, чтобы воздействие электромагнитных помех не явилось причиной неправильного функционирования оборудования.
Для определения результатов испытания на помехоустойчивость (удовлетворительно/неудовлетворительно) должны выполняться следующие требования:
a) для испытаний, указанных в EN 61000-6-2, должны выполняться требования настоящего стандарта;
b) в части требований, установленных в EN 61000-6-2 (критерии качества функционирования А, В и т.д.), не допускаются потери или ухудшения рабочих характеристик, которые могут привести к возникновению опасностей. В частности, не допускаются следующие потери или ухудшения эксплуатационных показателей:
– непреднамеренный пуск (см. EN 1037);
– блокировка сигнала аварийного останова или сброс функции аварийного останова (см.
– запрет на действие схемы по обеспечению безопасности, как в 5.11.2.1 (см. EN 1088);
– любое уменьшение способности обнаружения неисправностей.
ГОСТ EN 618/ПР_ (проект, BY, первая редакция) П р и м е ч а н и е – Информация о мерах по уменьшению воздействия электромагнитных помех на оборудование для непрерывной погрузки приведена в EN 60204-1 (пункт 4.4.2).
5.4 Опасности, связанные с ударом молнии Для предупреждения опасностей, связанных с ударом молнии (например, на очень высоком оборудовании, находящемся под открытым небом) должны предприниматься меры защиты. Эти меры защиты должны соответствовать требованиям IEC/ТС 81 «Защита конструкций от молнии». В частности, надо обратить внимание на действие молнии на слабозащищенные части конструкции (например, канаты изменяющие вылет стрелы) и шарнирно сочлененные и цилиндрические части конструкции (например, опорно-поворотный круг, колеса на рельсах). Должны выполняться следующие меры защиты:
– полное подключение металлических элементов конструкции к общему заземлению электрического оборудования;
– передвижное оборудование с системой заземления необходимо соответствующим образом соединить с проводом заземления (например, провод заземления в подводящем кабеле);
– передвижное оборудование на рельсовом ходу необходимо соединить с рельсами через токосъемный башмак, установленный в нижней части;
– установить молниезащитный разрядник или ограничитель перенапряжений, где необходимо, в частности на электронном оборудовании;
– где это невозможно, питание управляющих схем должно осуществляться через разделительные трансформаторы (с заземленным экраном управления). Для чувствительных установок, при необходимости, питание должно осуществляться через инвертеры или зарядные агрегаты – аккумуляторные батареи.
5.5 Термические опасности 5.5.1 Ожоги, возникшие в результате контакта с частями оборудования или материалами, имеющими высокую температуру Если транспортируемый материал или любые части оборудования, контактирующие с персоналом, могут вызвать ожоги персонала, то должны быть предусмотрены соответствующие защитные меры по:
– предотвращению контакта с транспортируемым материалом или с горячими или очень холодными поверхностями (например, экранами, неподвижными защитными ограждениями); или – ограничению температуры горячих поверхностей до значений, указанных в EN ISO 13732-1, рассчитанных на время контакта, равное 1 с. Для непреднамеренного прикосновения должны применяться температуры по EN ISO 13732-1:2008 (приложение В), рассчитанные на время контакта, равное 0,5 с.
5.5.2 Потеря трудоспособности при работе в горячей или холодной окружающей среде Если установлена кабина оператора, в ней должно быть обеспечено отопление или кондиционирование воздуха, если это необходимо для защиты здоровья оператора.
П р и м е ч а н и е – Так как оборудование используется в широком диапазоне температур и условий окружающей среды, невозможно установить конкретные требования в настоящем стандарте (см. введение).
5.6 Меры защиты от пожара и взрыва в зависимости от транспортируемых материалов Если оборудование может использоваться для транспортирования мелкодисперсных материалов (пыль) с возможным риском возникновения пожара или взрыва см. приложение В.
5.7 Забивание и блокировка транспортируемых материалов При конструировании оборудования необходимо максимально учитывать возможность забивания или блокировки обрабатываемых материалов. Необходимо создать безопасную систему ликвидации забивания и блокировки материалов.
5.8 Местное освещение Безопасное освещение и/или аварийная сигнализация должны способствовать безопасному аварийному выходу людей из кабины управления передвижного оборудования в случае отключения электропитания. Внутреннее освещение кабины управления должно регулироваться в зависимости от внешнего освещения для обеспечения лучшей видимости снаружи (например, уменьшения интенсивности внутреннего освещения).
5.9 Умственная перегрузка или недогрузка и т.д.
Кабины управления должны быть оснащены средством связи, например, телефоном.
5.10 Обзорность Кабины управления передвижного оборудования должны обеспечить оператору возможность следить за погрузкой и/или разгрузкой и маршрутом транспортирования. Кабина должна быть оборудована средством для уменьшения эффектов отсвечивания и отражения (например, отражающее покрытие/тонированное остекление).
Должны быть установлены стеклоочистители и стеклоомыватели ветрового стекла.
5.11 Опасности, возникающие в результате неисправности системы управления или отказа источника питания, разрушения деталей оборудования и других функциональных отказов 5.11.1 Отказ источника питания Тормозные или аналогичные устройства, приведенные в 5.11.2.6 (останов), должны срабатывать автоматически в случае отказа источника питания, за исключением ножного тормоза. Если установлены ножные тормоза, то они должны функционировать даже в случае отказа источника питания.
5.11.2 Меры защиты от опасностей, возникающих в результате несоответствия, выхода из строя или неисправности устройств, связанных с безопасностью систем управления 5.11.2.1 Органы и системы управления Органы и системы управления, используемые в целях обеспечения безопасности, включают: цепь устройства аварийного отключения, цепь концевого выключателя, цепь тросового выключателя, цепь блокирующего выключателя, цепь устройства аварийного останова, цепь устройства безопасности, цепь тормозных устройств, цепь устройств пуска и останова.
5.11.2.2 Устройства, связанные с безопасностью Устройства, связанные с безопасностью должны конструироваться, выбираться, располагаться и/или защищаться с учетом различных условий эксплуатации оборудования (например, при обледенении).
Расположение выключателей электрических устройств, связанных с безопасностью, с механическим приводом, перечисленных в 5.11.2.1, должно быть с принудительным выключением в соответствии с EN 60947-5-1(раздел 3) (т.е. безопасные выключатели).
Если устройство, связанное с безопасностью, приводится в действие, то команда «стоп» должна даваться автоматически и обеспечивать функцию останова категории «0» или «1», выбор категории зависит от разработанного оборудования (см. EN 60204-1, пункт 9.2.2). Функция останова должна соответствовать требованиям EN ISO 13849-1 (подраздел 5.2).
5.11.2.3 Элементы трансмиссии, используемые в целях безопасности Элементы трансмиссии, которые используются в целях безопасности и перечислены в 5.11.2.1, например, электропроводка, должны быть сконструированы так, чтобы в случае отказа или разрушения оборудования не возникло опасной ситуации, т.е. команда останова должна даваться автоматически.
Для устройств, связанных с системой управления см. 5.11.2.1.
5.11.2.4 Системы управления При конструировании системы управления и оборудования должны использоваться проверенные технические средства и компоненты (см. EN 60204-1, подраздел 9.4). Элементы систем управления, связанные с обеспечением безопасности, должны быть сконструированы таким образом, чтобы выполнять, по меньшей мере, требования категории 1 по EN ISO 13849-1 (см. EN ISO 13849-1, пункт 6.2.2). Если программируемое электронное оборудование или электронные устройства, включая вспомогательные системы, используются для обеспечения безопасности, см. 5.11.2.1, они должны быть сконструированы таким образом, чтобы выполнять, по меньшей мере, требования категории 2 по EN ISO 13849- (см. EN ISO 13849-1, пункт 6.2.3). Если программируемое электронное оборудование или электронные устройства (включая вспомогательные системы) используются только как средство передачи команд аварийной остановки, система аварийной остановки должна быть сконструирована таким образом, чтобы выполнять, по меньшей мере, требования категории 4 по EN ISO 13849-1 (см. EN ISO 13849-1, пункт 6.2.5).
При включении электропитания не должно происходить движения оборудования.
Цепи электронного управления, программные и регулируемые устройства, связанные с безопасностью/защитное оборудование должны быть недоступны для посторонних людей (например, путем использования кодов доступа, специальных приспособлений).
5.11.2.5 Функция пуска Устройства пуска должны быть сконструированы и установлены таким образом, чтобы уменьшить риск непреднамеренного пуска. Они должны быть расположены внутри зоны досягаемости оператора, четко обозначены и распознаваемы.
Если пуск оборудования для непрерывной погрузки может привести к возникновению опасных ситуаций, то за 10 с до пуска подается четко определенный звуковой предупреждающий сигнал длительностью не менее 3 с и/или визуальный предупреждающий сигнал (например, при помощи проблесковых ГОСТ EN 618/ПР_ (проект, BY, первая редакция) маячков). Такие сигналы должны быть обеспечены, например, в ситуациях, когда механическое оборудование находится за пределами видимости оператора или когда это необходимо для предупреждения персонала, который может находиться в рабочей зоне или зоне движения после пуска оборудования.
Звуковые предупреждающие сигналы должны обеспечить уровень звукового давления на 15 дБ (А) выше максимального уровня звукового давления окружающей среды на высоте 1,6 м от пола и на расстоянии м по горизонтали.
5.11.2.6 Функция останова и устройства управления остановом Устройства управления остановом должны располагаться в зоне доступа оператора на всех постах управления, быть четко обозначены и распознаваемы. Функция останова должна быть категории «0» или «1» и соответствовать конструкции (см. EN 60204-1, пункт 9.2.2).
Устройства управления остановом должны быть импульсного типа, и их включение должно приводить к остановке соответствующей части оборудования или всего оборудования и удерживать оборудование в неподвижном положении.
Функция останова должна быть предусмотрена для предупреждения возникновения опасных ситуаций (например, опасная разгрузка транспортируемого материала). Если останов отдельных конвейеров может быть причиной возникновения опасности на других взаимосвязанных частях установки, останов должен контролироваться соответствующим образом (например, при помощи задержки или последовательности срабатывания).
Если внутреннее трение не может предотвратить движение загруженного оборудования по инерции и под воздействием силы тяжести, оборудование должно быть оснащено тормозным или аналогичным устройством, которое включается устройством управления остановом и должно поглощать инерцию во время останова.
5.11.2.7 Системы аварийного останова Система аварийного останова должна соответствовать EN ISO 13850 и иметь категорию останова «0» или «1» (см. EN ISO 13850, пункт 4.1.5).
Устройства управления аварийным остановом должны быть самоблокируемыми и иметь принудительное срабатывание.
Если устройство отключения электропитания оборудования расположено на расстоянии менее 10 м от любой доступной точки оборудования, его можно использовать в качестве аварийного останова.
Устройства аварийного останова должны быть установлены на всех постах управления и в местах, предназначенных для каждого типа оборудования и указанных в 5.13.
Высота расположения устройства аварийного останова должна быть от 0,6 м до 1,7 м.
П р и м е ч а н и е – Установка устройства аварийного останова не является альтернативой установке соответствующих защитных ограждений (см. EN ISO 13850, пункт 4.1.3).
5.12 Опасности, возникающие при проведении осмотра, технического обслуживания и очистки Необходимо обеспечить безопасный демонтаж частей при проведении ремонта.
Оборудование должно конструироваться так, чтобы места регулировки, смазки и технического обслуживания располагались за пределами опасных зон (см. EN 1037:1995, раздел 5). Специальное техническое обслуживание или ремонт могут потребовать выполнения одной из следующих мер или их комбинации:
– использование устройства отключения и/или рассеяния остаточной энергии всей системы, (например, конвейера), или ее части (см. EN 1037, раздел 5);
– использование специальных режимов работы:
– дистанционных устройств с автоматическим возвратом в исходное положение, с кабелем, который выходит за пределы опасной зоны, а также с возможностью обзора опасной зоны;
– устройства ограничения скорости;
– устройства управления, ограничивающие движение;
– во время технического обслуживания беспроводное управление не используется.
Если необходимы специальные меры безопасности, все необходимые системы должны поставляться совместно с оборудованием.
Устройство выбора режима должно исключать возможность нарушения управления нормальной работой.
5.13 Специальные требования безопасности и опасные места В пунктах 5.13.1 – 5.13.13 приведены специальные требования к оборудованию и некоторые, но не все существенные, опасные места, присутствующие на оборудовании.
П р и м е ч а н и е – Подразделы 5.1 – 5.12 применяются для каждого типа оборудования в дополнение к следующим пунктам.
5.13.1 Скребковый конвейер (используется вместе с другим оборудованием, например, токарными станками) 1 — машина 2 — скребковый конвейер 3 — контейнер Т аб л ица 1 — Между наружной конструкцией и скребковым конвейером (разрезание) b) защитная зона скребкового конвейера, используемого вместе со станком для обработки металлических деталей, и контейнера для сборки металлической стружки ГОСТ EN 618/ПР_ (проект, BY, первая редакция) 5.13.2 Конвейер для сыпучих материалов (требования к свободной разгрузке) Т аб л ица 1 Зона разгрузки 2 Выгрузка на загрузочной площадке 5.13.3 Ковшовый элеватор Т аб л ица 1 — Выталкивание частей (оборудования или В рабочих зонах и зона движения там, где сущеобрабатываемых материалов: ковшовый эле- ствует опасность падения материалов или выватор без корпуса) талкивания деталей оборудования (в частности, 2 — Выгрузка на загрузочной площадке или об- Необходимо установить механический тормоз ратный ход на ведомом шкиве 3 — Трение ковшей о корпус (возгорание) Центрирование ленты должно контролироваться ГОСТ EN 618/ПР_ (проект, BY, первая редакция) 5.13.4 Перемещаемые ленточные конвейеры (для стационарных ленточных конвейеров совместимость должна быть соответствовать EN 620:2002+А1:2010).
Таблица 1 — Плохо заклиненные опоры Должна обеспечиваться возможность блокировки опоры оборудования во время работы 2 — Анкерное крепление (потеря устойчи- Необходимо обеспечить устойчивость соответствуювости) щими средствами 5.13.5 Винтовые подающие механизмы и конвейеры Таблица 1 — Затягивание шнеком, опасность затя- Неподвижное защитное ограждение желоба: перфоригивания или захвата. рованный лист Продолжение таблицы 2 — Подача шнеком через открытый кор- Неподвижное защитное ограждение: проволочная сетпус. Опасность запутывания, затягивания ка или перфорированный лист 3 — Шнек с автоматической подачей (го- Неподвижное защитное ограждение: проволочная сетловка вала входит в бурты материала). ка или перфорированный лист Опасность запутывания, затягивания или Отсутствие тормоза захвата.
ГОСТ EN 618/ПР_ (проект, BY, первая редакция) 5.13.6 Многоковшовые загрузчики Таблица 1 — Подающий шнек (без тормоза) Неподвижное защитное ограждение должно быть Продолжение таблицы 5.13.7 Механические укладчики (для стационарных ленточных конвейеров соответствие должно быть обеспечено согласно EN 620:2002+А1:2010) Т аб л ица 1 — Главный проход к оборудованию с земли (разрезание) ГОСТ EN 618/ПР_ (проект, BY, первая редакция) Продолжение таблицы 2 — Проход между неподвижными и Решение № 1: проход на одном уровне (когда подвижными частями (разрезание) вращательное движение остановлено).
Продолжение таблицы 3 — Между неподвижными и поворотными Зоны, строго ограниченные для обслуживающего частями (раздавливание, удар) персонала 4 — Зона перемещения оборудования Должны быть установлены устройства для 5 — Колеса 6 — Движущиеся части Механические тормозные устройства автоматического 7 — Механизмы с изменением вылета Механические тормозные устройства автоматического 8 — Поворотные механизмы Механические тормозные устройства автоматического 9 — Кабина управления — аварийный выход (потеря устойчивости) См. 5.1. — безопасное остекление (порезы и разре- См. 5.1. зание) ГОСТ EN 618/ПР_ (проект, BY, первая редакция) 5.13.8 Козловые укладчики (для стационарных ленточных конвейеров, качающихся конвейеров и опрокидывателей соответствие должно быть обеспечено согласно EN 620:2002+А1:2010) Т аб л ица 1 — Главный проход к оборудованию с земли См. 5.13.7, раздел (разрезание) 3 — Кабина управления:
— аварийный выход (потеря устойчивости) См. 5.1. — безопасное остекление (порезы и разреза- См. 5.1. ние) 4 — Стационарные ленточные конвейеры – См. EN 620:2002+А1: качающиеся конвейеры (разрезание или затягивание) Проход между неподвижными и подвижными См. 5.1.
частями (разрезание или затягивание) 5.13.9 Корабельные загрузчики (для стационарных ленточных конвейеров, качающихся конвейеров и опрокидывателей соответствие должно быть обеспечено согласно EN 620:2002+А1:2010) Т аб л ица 1 — Передвижные и поворотные проходы См. 5.1. (скольжение, захват и падение людей) 2 — Проходы с изменением вылета и поворот- См. 5.13.7, раздел 2, решение № ные проходы (разрезание, затягивание, удар) 4 — Корабельные водозащитные проходы См. 5.1. 5 — Кабина управления:
– аварийный выход (потеря устойчивости) См. 5.1. – безопасное остекление (порезы и срезание) См. 5.1. 6 — Зоны перемещения оборудования (удар) 7 — Движение корабля Устройство, определяющее перегруз и предупреждающее оператора 8 — Движущиеся части Механические тормозные устройства автоматического действия и тормозные устройства для нерабочих состояний 9 — Поворотные механизмы Механические тормозные устройства автоматического действия и тормозные устройства для нерабочих состояний 10 — Механизмы изменения вылета Механические тормозные устройства автоматического действия 5.13.10 Роторные выгружатели (для стационарных ленточных конвейеров соответствие должно быть обеспечено согласно EN 620:2002+А1:2010) Т аб л ица 1 — Главный проход к оборудованию с земли См. 5.13.7, раздел (разрезание) 2 — Проход между неподвижными и подвижны- Решение № 1: проход на одном уровне (когда ми частями (разрезание) поворотное движение остановлено) 3 — Между неподвижными частями и шарнир- См. 5.13.7, раздел ными подъемными частями (дробление, удар) ГОСТ EN 618/ПР_ (проект, BY, первая редакция) Продолжение таблицы 4 — Ротор Неподвижное защитное ограждение, соответствующее безопасным расстояниям (см. EN ISO 13857) 5 — Зоны перемещения оборудования (удар) См. 5.13.7, раздел 7 — Кабина управления – аварийный выход (потеря устойчивости) См. 5.1. – безопасное остекление (порезы и разре- См. 5.1. зание) 10 — Механизмы с изменением вылета Механические тормозные устройства 11 — Приводы ковшового колеса Ограничитель крутящего момента для поддержания 5.13.11 Корабельные разгрузчики (для стационарных ленточных конвейеров, качающихся конвейеров и опрокидывателей соответствие должно быть обеспечено согласно EN 620:2002+А1:2010) Т аб л ица 1 — Передвижные и поворотные проходы См. 5.1. (скольжение, захват и падение людей) 2 — Проходы с изменением угла наклона и по- См. 5.13.7, раздел 2, решение № воротные проходы (разрезание, затягивание, удар) 4 — Корабельные водозащитные проходы См. 5.1. 5 — Кабина управления — аварийный выход (потеря устойчивости) См. 5.1. — безопасное остекление (порезы и срезание) См. 5.1. 6 — Зона перемещения оборудования (удар) См. 5.13.7, раздел 7 — Движение корабля Устройство, определяющее недогруз и предупреждающее оператора 8 — Движущиеся части Механические тормозные устройства автоматического действия и тормозное устройство (а) для 9 — Поворотные механизмы Механические тормозные устройства автоматического действия и тормозное устройство (а) для 10 — Механизмы с изменением вылета стрелы Механические тормозные устройства автоматического действия 11 — Подъемные и поворотные механизмы ин- Механические тормозные устройства автоматиструмента ческого действия 12 — Приводы ротора Ограничитель крутящего момента для поддержания максимального крутящего момента, совместимого с проектным значением 5.13.12 Скреперы ГОСТ EN 618/ПР_ (проект, BY, первая редакция) Т аб л ица 1 — Конвейерные скреперы (затягивание) – конвейерные торцы (точки разгрузки) должны 3 — Механизмы с изменением вылета стрелы Механические тормозные устройства 5.13.13 Винтовые выгружатели, работающие под буртами материала 1 — Основание бурта материала (в плоскости – предупреждающий о работе выгружателя свешнека) (запутывание, затягивание, захват) товой сигнал (ы) видимый вокруг бурта материала 6 Контроль требований и/или мер безопасности 6.1 Требования и/или меры безопасности, приведенные в разделах 5 и 7, а также требования в разделе 8 настоящего стандарта должны контролироваться в соответствии с таблицей 14, приведенной ниже, в которую включены:
a) утверждение типа, т.е. утверждение типа оборудования, которое гарантирует, что оборудование данного типа соответствует требованиям настоящего стандарта (первый раздел таблицы 14);
b) контроль каждой единицы продукции, т.е. оценка каждого конвейера перед продажей, суть которой заключается в подтверждении того, что до поставки каждый конвейер соответствует всем требованиям безопасности, установленным настоящим стандартом. Если сборка оборудования производится на месте эксплуатации, то элементы, оценка которых не может быть проведена до отправки, должны контролироваться на месте эксплуатации (второй раздел таблицы 14).
В таблицу 14 включены следующие методы контроля:
a) визуальный контроль: подтверждение внешним осмотром наличия на оборудовании, системе или элементе ограждения, устройства, подающего визуальный предупреждающий сигнал, маркировки и т.д., а также документов или чертежей, обеспечивающих выполнение требований настоящего стандарта (символ «V» в таблице 14);
b) измерительный контроль: подтверждение при помощи измерения соответствия измеряемых параметров требованиям, установленным в настоящем стандарте (например, геометрические размеры, безопасные расстояния, сопротивление изоляции электрических цепей, шум, вибрация и т.д.) (символ «М» в таблице 14).
i) функциональные испытания: подтверждение при помощи испытаний на холостом ходу работоспособности оборудования и выполнения всех функций в соответствии с требованиями настоящего стандарта и технической документации при проведении рабочих операций на холостом ходу при нормальном цикле или части цикла оборудования, включая все защитные устройства (символ ii) испытания под нагрузкой: испытания, проводимые вне программы функциональных испытаний под нагрузкой для подтверждения соответствия тем параметрам, которые не могут быть подтверждены при проведении функциональных испытаний (например, проверка прочности и/или устойчивости), а также подтверждение соответствия всех защитных устройств, их регулировок и результата их применения требованиям настоящего стандарта (символ «LT» в таблице 14);
iii) специальный контроль/измерение (например, параметры электропитания, ЭМС, риск возникновения пожара/взрыва): подтверждение при проведении испытаний или измерений соответствия установленным требованиям настоящего стандарта (например, соответствие электрическим стандартам) (символ «SV» в таблице 14).
Таблица Пункт ГОСТ Визуальный Измерительный Испытания Визуальный Измерительный Испытания ГОСТ EN 618/ПР_ (проект, BY, первая редакция) Продолжение таблицы M Измерительный контроль V Визуальный контроль FT Функциональные испытания LT Испытания под нагрузкой SV Специальный контроль/измерение 6.2 Специальный контроль 6.2.1 Критерии соответствия ЭМС (общие положения) Оценка соответствия ЭМС требованиям раздела 8 должна проводиться в соответствии с приведенными стандартами. Если испытания на полностью собранном оборудовании для непрерывной погрузки невозможны практически из-за его размеров, изготовитель должен провести специальный контроль, чтобы оборудование сборочных единиц соответствовало требованиям раздела 8. Изготовитель также должен провести специальный контроль, чтобы сборочные единицы были соответствующим образом установлены для уменьшения возникновения помех и их воздействия на оборудование в соответствии с рекомендациями поставщика (ов) сборочных единиц.
6.2.2 Критерии совместимости ЭМС (положения, связанные с безопасностью) Оценка совместимости ЭМС требованиям 5.3 должна быть включена в состав предварительных и функциональных испытаний. Если испытания на оборудовании для непрерывной погрузки невозможны практически из-за его размеров, изготовитель должен провести специальный контроль, чтобы оборудование сборочных единиц соответствовало требованиям 5.3. Изготовитель должен также провести специальный контроль, чтобы эти сборочные единицы были соответствующим образом установлены для уменьшения воздействия помех на оборудование в соответствии с рекомендациями поставщика (ов) сборочных единиц.
7 Информация для потребителя 7.1 Руководство по эксплуатации 7.1.1 Общие положения Руководство по эксплуатации должно соответствовать EN ISO 12100:2010 (подраздел 6.5) и EN 620:2002+A1:2010 (раздел 7) для стационарных ленточных конвейеров, смонтированных на оборудовании. Эта информация должна включать режимы и условия работы оборудования, при которых оно должно эксплуатироваться в соответствии со своим назначением, в частности, относительно:
– транспортируемых материалов: включая указание предельных характеристик (например, влажности, размеров транспортируемого материала, объемной плотности) и максимально допустимой грузоподъемности (например, по массе и объему для каждого материала);
– описания режимов работы (типы, операции в автоматическом/ручном режимах, часы/дни);
– диапазона установленных условий окружающей среды (например, ветра, температуры, относительной влажности);
– максимального уровня звукового давления окружающей среды, для которого оборудование предназначено (см. 5.1);
– ограничения рабочей зоны и зоны движения;
– обязательств потребителя прочитать руководство по эксплуатации;
– ограждений, рассчитанных на массу людей.
Руководство по эксплуатации должно содержать информацию о величине шума, такую как:
– значение корректированного по А уровня звукового давления излучения в рабочих зонах, если этот уровень превышает 70 дБ (А); если этот уровень не превышает 70 дБ (А), это должно быть указано;
– пиковое значение корректированного по С уровня звукового давления в рабочих зонах, если это значение превышает 63 Па (130 дБ в относительно 20 µПа);
– значение корректированного по А уровня звуковой мощности, создаваемого оборудованием, если значение корректированного по А уровня звукового давления излучения в рабочих зонах превышает 80 дБ (А).
Также должны быть приведены функции безопасности, перечень и расположение защитных устройств.
В случае поставки вместе с программируемой логической системой руководство по эксплуатации должно содержать все инструкции, необходимые для модификации программ, разрешенных изготовителем.
Руководство по эксплуатации должно содержать информацию по запрещенному применению оборудованию, такому как:
– транспортирование материалов, отличающихся от представленных, включая опасные материалы и грузы;
– использование оборудования в качестве метода транспортирования людей.
В руководстве по эксплуатации должно быть указано, что:
– необходимо обращать внимание на тот факт, что люди не должны передвигаться на или в компонентах оборудования для непрерывной погрузки;
– при необходимости оборудование большой высоты должно оснащаться аэронавигационными предупредительными огнями в соответствии с местными правилами;
– если оборудование эксплуатируется в холодной или влажной среде, потребитель должен контролировать, что оборудование не перемещает большие глыбы сыпучего материала, образованные под воздействием внешних условий, т.к. это может создать опасности;
– необходимо предпринимать меры по недопущению выгрузки материала на проезжую часть.
7.1.2 Инструкции по монтажу оборудования В инструкциях по монтажу должно быть указано, что:
a) должен быть предусмотрен минимальный зазор 0,500 м между неподвижным ограждением и:
1) подвижными частями стационарной машины;
2) подвижным оборудованием по неподвижной траектории (рельсы);
3) в противном случае, должен быть ограничен доступ в соответствии с EN ISO 12100 (например, неподвижное защитное ограждение с блокировкой, размыкающее устройство);
ГОСТ EN 618/ПР_ (проект, BY, первая редакция) b) в случае, если поручни установлены на неподвижных конструкциях подвижного оборудования на рельсах, можно отойти от вышеуказанных условий и уменьшить зазор до 0,100 м при условии, что поручни состоят из двух перил вместо одного (см. также EN 620:2002+А1:2010).
Если оборудование поставляется в разобранном виде, изготовитель должен представить инструкции по монтажу и технические требования, предпочтительно со схемами, в частности, относительно:
– специальных требований по хранению отдельно поставляемых узлов;
– электрических схем и т.д.;
– максимальной массы, габаритных размеров и мест строповки отдельно поставляемых узлов;
– способов обращения с отдельными узлами и оборудованием;
– места крепления и строповки, для обеспечения устойчивости во время сборки и эксплуатации.
Инструкции по монтажу оборудования должны также содержать и описывать контроль и испытания, которые необходимо выполнить до начала и во время пуско-наладочных работ. Сюда должен входить контроль скорости и диапазона движения, указанной в проектной документации оборудования.
Для ковшовых элеваторов должна предоставляться информация по монтажу неподвижных дистанционных защитных ограждений или защиты от падающих предметов, которые являются дополнительными и не поставляются вместе с оборудованием (см. 5.13.3).
7.1.3 Руководство по эксплуатации оборудования Руководство по эксплуатации должно содержать информацию в соответствии с EN ISO 12100-2:2003, пункт 6.5.1 d) и следующую информацию:
– пуск, эксплуатацию или вмешательство в нормальную работу оборудования должен производить только уполномоченный персонал;
– описание процесса остановки оборудования (при необходимости);
– инструкции и процесс обеспечения безопасности машин в случае их хранения;
– описание режимов и средств останова с указанием того, что: обслуживающий персонал должен хорошо знать устройства нормального и аварийного останова; зоны доступа к ним должны быть свободными от препятствий; работоспособность этих устройств должна периодически проверяться;
– требования к очистке, для исключения опасного накопления обрабатываемых материалов;
– описание безопасного комплекса работ по удалению возможного забивания;
– если отдельные органы управления включением/выключением и аварийным остановом установлены, то органы управления аварийным остановом не должны использоваться для нормального останова;
– движение самозакрывающихся дверей не должно блокировать защитные ограждения доступа для технического обслуживания или ремонта в специальных условиях работы (см. 5.1.2.3) должны закрываться специалистом по техническому обслуживанию после окончания осмотра, технического обслуживания или очистки.
В руководстве по эксплуатации должно быть изложено, что:
– нельзя считать остановленное оборудование безопасным, поскольку накопленная энергия может освободиться непреднамеренно или в результате неправильного технического обслуживания;
– некоторые операции на работающем оборудовании, например, устранение забивания, могут быть опасными;
– все операции повторного пуска оборудования после аварийного или случайного останова можно выполнять только после осмотра, цель которого:
– определить причину аварийного или случайного останова;
– подтвердить, что причина останова устранена.
Руководство по эксплуатации должно обращать внимание пользователя на следующее:
– должна обеспечиваться равномерная подача материала для предотвращения перегрузки;
– конструкция оборудования не должна изменяться без согласования с изготовителем или его уполномоченным представителем;
– после изменения конструкции оборудования необходимо выполнить повторные пусконаладочные работы согласно 6.3;
– все площадки загрузки и рабочие зоны, а также проходы должны быть чистыми и свободными от преград.
В руководстве по эксплуатации загрузчиков со скребковыми роторами необходимо указать, что ротор надо включать только возле бурта материала.
В руководстве по эксплуатации винтовых выгружателей (см. 5.13.13) под открытым буртом материала (за исключением силосных ям) должно быть указано, что все операции проводятся с использованием безопасной системы работ, куда входит:
– доступ к буртам материала только из автомобилей;
– необходимость аудиосвязи с постом управления;
– визуальный контроль бурта материала с поста управления;
– обучение оператора на случай образования преграды в материале;
– соблюдение минимальной высоты материала над шнеком во время работы оборудования;
– остановка и отключение оборудования для удаления самой нижней части бурта материала, если необходимо получить доступ к шнеку во время техобслуживания;
– опасности, связанные с оборудованием.
7.1.4 Инструкции по техническому обслуживанию В дополнение к требованиям EN ISO 12100-2:2003 (пункт 6.5.1) руководство по эксплуатации в части требований к техническому обслуживанию должно устанавливать:
a) требования к техническим знаниям и квалификации обслуживающего персонала для конкретных операций по техническому обслуживанию, которые требуют специальной квалификации; механические или электрические регулировки должны проводиться только персоналом с соответствующей квалификацией в соответствии с безопасной системой работы;
«© www.ardor.ru Знакомство с женщиной с продолжением Что должен знать каждый мужчина, чтобы добиться успеха у женщин Дмитрий Новиков © www.ardor.ru Оглавление Вступительное слово Часть 1. Настрой 1.1. Женщины действуют бессмысленно? 1.2. Мышление на будущее 1.3. Женская интуиция 1.4. По ту сторону женственности 1.5. Принципы маркетинга, помогающие в отношениях с женщинами 1.6. 6 “китов” мужской привлекательности 1.7. Личностные качества, привлекающие женщин 1.8. Саркастичный подход 1.9. »
«Министерство образования и наук и Российской Федерации Российская академия архитектуры и строительных наук (РААСН) Брянская государственная инженерно-технологическая академия (БГИТА) МАТЕРИАЛЫ Международной научно-практической конференции БИОСФЕРНОСОВМЕСТИМЫЕ ГОРОДА И ПОСЕЛЕНИЯ 11-13 декабря 2012г. Брянск 2012 1 УДК 69.712:72:630*:504.54 Б 63 Биосферносовместимые города и поселения: материалы междунар. науч.практ. конф. (11-13 дек. 2012г., Брянск) / Брян. гос. инженер.-технол. акад. и др.; под. »
«А. В. Шевчук ЭКОНОМИКА ПРИРОДОПОЛЬЗОВАНИЯ (ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА) Издательство НИА-Природа Москва — 1999 А.В.Шевчук Экономика природопользования (теория и практика). — М.: НИА-Природа, 1999. — 308 с. Книга включает в себя как теоретические вопросы экономики природопользования, так и их практическое применение. В книгу вошли материалы аналитического характера, дающие возможность в целом представить масштабность проблемы, связанной с формированием экономических механизмов природопользования в. »
«Авийыги,Тагайыги, река Пада и Пюхайыги Тарту–Куру 2010 Издание финансировано Норвегией при посредничестве Норвежского финансового механизма Малые реки уезда Вирумаа, на которых расположены заповедники, 1 Авийыги,Тагайыги, река Пада и Пюхайыги © Keskkonnaamet Составители: Эва-Лийс Туви и Анне-Ли Фершель Редактор: Анн Марвет Переводчик: Марина Раудар Фото на обложке: Авийыги. Энн Кяйсс Фото: Анне-Ли Фершель, Эва-Лийс Туви, Эстонский Исторический Музей, Музей Вирумаа, Авинурмеский музей. »
«Алексей Олейников Боевой аватар Боевой аватар / А. Олейников: АСТ, Астрель-СПб; Москва; 2010 ISBN 978-5-17-066259-3, 978-5-9725-1742-8 Аннотация 2060 год. Локальный конфликт между великими державами. Использовано экспериментальное биологическое оружие. В считанные недели погибло десять миллиардов жителей Земли. Цивилизации больше нет. Но в джунглях Африки продолжает свою работу последняя военная разработка погибшего мира – биомеханическая машина в облике гигантской гориллы с человеческим. »
«ЖК-монитор Acer Руководство Пользователя Copyright © 2012. Acer Incorporated. Все права сохранены. Руководство пользователя ЖК-монитора Acer Первый выпуск: 09/2012 Информация в настоящем издании может периодически меняться, никакого обязательства уведомить кого бы то ни было о таких изменениях никто не несет. Такие изменения будут включены в новые издания настоящего руководства или дополнительную документацию и публикации. Эта компания не делает никаких заявлений и не дает никаких гарантий, в. »
«ГРУППА ПО РАБОТЕ И СВЯЗЯМ С ОБЩЕСТВЕННОСТЬЮ ОБЪЕКТА ПО УНИЧТОЖЕНИЮ ХИМИЧЕСКОГО ОРУЖИЯ Г. КАМБАРКА УДМУРТСКОЙ РЕСПУБЛИКИ Князев Г. В., Еремина С. А., Азиатцева Н. В., Поляков А.И. Камбарский объект по уничтожению химического оружия: результаты, оценка работы и перспективы г. Камбарка, Удмуртская Республика 2010 г. Издание выходит в рамках информационного обеспечения Содержание мероприятий по реализации Конвенции о запрещении разработки, производства, накопления и применения Введение химического. »
«Теория деятельности А.Н. Леонтьева и ее применение в практике психологического анализа профессиональной деятельности Иванова Е.М. Теория деятельности, сформулированная А.Н. Леонтьевым в начале 70-х годов 20 века, привлекла внимание всего сообщества отечественных психологов, как новое “видение” проблемы деятельности с позиций психологической науки. В то же время, она вызвала множество разнообразных точек зрения на возможность и перспективы ее применения в практике. В данной статье представлен. »
«Образование и культура Северо-Запада России. Вып.6. 2001 А.А. Худяков Поморский гос. университет им. М.В. Ломоносова Сентенциональный уровень языка в свете теории семиозиса. Взгляд на предложение как на законченный продукт процесса семиозиса отнюдь не нов и является одним из правомерных аспектов синтаксической теории (см., напр., [Москальская 1981, 10]). До сих пор, однако, остаются дискуссионными такие вопросы, как механизм акта семиозиса, типы семиозиса, соотношение семиозиса слова и. »
«МБОУ Шаховская средняя общеобразовательная школа №1 Биология ТЕМА: Растения-агрессоры. Борщевик Выполнила ученица 11 а класса Пхова Дарья Руководитель учитель биологии Фальш Елена Николаевна р.п. Шаховская Московская область 2012 г. СОДЕРЖАНИЕ. 1. Введение. 3 2. Основная часть. 3 2.1.Виды борщевика и их использование. 4 2.2 Борщевик Сосновского. Ботаническое описание. 2.3. Влияние борщевика на окружающую среду. 2.4. Опасность для человека и первая помощь при поражениях. 2.5. Распространение. »
«ОАО АМКОДОР — управляющая компания холдинга Погрузчики фронтальные одноковшовые АМКОДОР 333В АМКОДОР 333В-01 Погрузчик универсальный АМКОДОР 332С4-01 Руководство по эксплуатации 333В.00.00.000 РЭ Издание третье, переработанное и дополненное Минск 2012 Над составлением Руководства по эксплуатации работали: Гуменников Л. Л., Потапович А. И., Самущенко Л. А., Сиротина Л. А., Таршикова Т. Д., Ярошевич Н. И. Ответственный редактор — начальник ОЭД Самущенко Л. А. Ответственный за выпуск — генеральный. »
«ОТЧЕТ О РЕЗУЛЬТАТАХ ИЗУЧЕНИЯ ЭФФЕКТИВНОСТИ TRANSFER FACTOR (ТФ) В ЛЕЧЕНИИ БОЛЬНЫХ ОСТЕОМИЕЛИТОМ Санкт-Петербургская государственная медицинская академия им.И.И.Мечникова ВВЕДЕНИЕ Многолетний опыт изучения проблемы хронического остеомиелита, как одной из длительнотекущих тяжелых инфекций, свидетельствует о ведущей роли реакций свободнорадикального и перекисного окисления липидов и белков в патогенетических механизмах этого заболевания и формирования иммунного дефицита у больных [1-3]. »
«СЫКТЫВКАРСКИЙ ЛЕСНОЙ ИНСТИТУТ КАФЕДРА МЕХАНИЗАЦИИ В АГРОПРОМЫШЛЕННОМ КОМПЛЕКСЕ МЕХАНИЗАЦИЯ И ЭЛЕКТРИФИКАЦИЯ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННОГО ПРОИЗВОДСТВА Учебно-методический комплекс по дисциплине Механизация и электрификация сельскохозяйственного производства для студентов специальности 080502 Экономика и управление на предприятии (агропромышленный комплекс) заочной формы обучения СЫКТЫВКАР 2007 ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ СЫКТЫВКАРСКИЙ ЛЕСНОЙ ИНСТИТУТ (филиал) САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОЙ. »
«Глава 2 Психология действий Когда я и моя семья ездили в Великобританию, мы снимали там домик, пока его владельцы были в отъезде. Однажды хозяйка дома приехала за какими-то личными бумагами. Она прошла в кабинет и попыталась открыть верхний ящик стола, но тот не открывался. Она толкала его вперед, назад, влево, вправо, но безуспешно. Я предложил свою помощь. Я подергал ящик, затем покрутил переднюю панель, сильно надавил на нее и стукнул ладонью. Ящик открылся. Ох, — вздохнула женщина, —. »
«ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СТЕКОЛЬНОГО БОЯ В ПРОИЗВОДСТВЕ СТРОИТЕЛЬНЫХ МАТЕРИАЛОВ Павлушкина Т.К., канд. техн. наук; Кисиленко Н.Г., канд. техн. наук ОАО Институт стекла, РФ, Москва Увеличивающиеся из года в год темпы роста капитального и жилищного строительства требуют постоянного наращивания выпуска разработки и применения новых эффективных строительных материалов, характеризующихся высокими физико-механическими свойствами, долговечностью, повышенными эксплуатационными и художественными показателями. »
«1 Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ТУРИЗМА И СЕРВИСА Факультет управления и дизайна Кафедра менеджмента и бизнес-технологий ДИПЛОМНЫЙ ПРОЕКТ на тему: Разработка проектов ГЧП в субъектах РФ (на примере Восточной Сибири) по специальности: 080507.65 Менеджмент организации Ирина Олеговна Бедина Студент Алексей Леонидович Корнев Отари. »
«Ассоциация технологов-машиностроителей Украины Академия технологических наук Украины Институт сверхтвердых материалов им. В.Н. Бакуля НАН Украины Украинская государственная академия железнодорожного транспорта ООО НПП Реммаш Киевский национальный университет технологий и дизайна Ассоциации инженеров-трибологов России Институт металлургии и материаловедения им. А.А. Байкова РАН Московский государственный открытый университет Машиностроительный факультет Белградского университета Белорусский. »
«ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ Уральский государственный лесотехнический университет Кафедра ФИЗИКИ Одобрена: Утверждаю кафедрой ФИЗИКИ Декан лесомеханического факультета Протокол от_200_г. № Зав кафедрой Кучумов Е.Г. (Ф.И.О. ПОДПИСЬ) Методической комиссией _ 2005 г. Факультета (направления)_ЛМФ_ Протокол от 200_ г. № Председатель ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ _ЕН.Ф.03ФИЗИКА индекс по учебному плану, наименование дисциплины Направление 5521. Специальность 1704.00 МАШИНЫ И ОБОРУДОВАНИЕ. »
«Цветков Эрнест – Имагинатор Эта книга представляет собой реализацию авторского проекта доктора Эрнеста Анатольевича Цветкова, посвященного раскрытию таинственных механизмов самопостижения, обретения своей опоры, раскрытию внутренних ресурсов человека. Это уникальный дневник ее автора, замечательного человека — психолога, психотерапевта, психоаналитика. Его встречи с Имагинатором — Мастером преображения реальности — достоверны и автобиографичны. Доктор Э.А.Цветков открывает нам наш обычный мир. »
«ГОСТ 7164-78* Группа П75 ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ СОЮЗА ССР ПРИБОРЫ АВТОМАТИЧЕСКИЕ СЛЕДЯЩЕГО УРАВНОВЕШИВАНИЯ ГСП Общие технические условия SSI self-balancing servoinstruments. General specifications Дата введения 1980-01-01 Постановлением Государственного комитета СССР по стандартам от 26 декабря 1978 г. N 3476 дата введения установлена 01.01.80 Ограничение срока действия снято Постановлением Госстандарта от 15.10.92 N 1397 ВЗАМЕН ГОСТ 7164-71 * ПЕРЕИЗДАНИЕ (август 1998 г.) с Изменениями N 1. »
© 2014 www.kniga.seluk.ru — «Бесплатная электронная библиотека — Книги, пособия, учебники, издания, публикации»
Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.
Источник Источник http://danvik.ru/clients/poleznaya-informatsiya/standarty/en-iso-20345-zashchita-spetsobuvi/
Источник Источник http://kniga.seluk.ru/k-mehanika/735328-1-gost-mezhgosudarstvenniy-618-pr-1-standart-proekt-pervaya-redakciya-oborudovanie-sistemi-dlya-neprerivnoy-pogruzk.php